Translation of "particular on" in Italian


How to use "particular on" in sentences:

(g) how the information on the binding corporate rules, in particular on the provisions referred to in points (d), (e) and (f) of this paragraph is provided to the data subjects in accordance with Article 11;
g) le modalità in base alle quali sono fornite all’interessato, in conformità dell’articolo 11, le informazioni sulle norme vincolanti d’impresa, in particolare sulle disposizioni di cui alle lettere d), e) e f);
to keep under review the economic and financial situation of the Member States and of the Union and to report regularly thereon to the Council and to the Commission, in particular on financial relations with third countries and international institutions,
b) seguire la situazione economica e finanziaria degli Stati membri e dell'Unione e riferire regolarmente in merito al Consiglio dei ministri e alla Commissione, in particolare sulle relazioni finanziarie con i paesi terzi e le istituzioni internazionali;
In this context, we will focus in particular on the possible repercussions of dampened growth dynamics, geopolitical developments, exchange rate developments and the pass-through of our monetary policy measures.
Nello specifico guarderemo agli sviluppi geopolitici, all’evoluzione del cambio e dei prezzi dell’energia, nonché agli effetti delle misure di politica monetaria adottate.
The Commission shall adopt implementing acts laying down the measures necessary for the application of this Chapter, in particular on:
La Commissione adotta atti di esecuzione che stabiliscano le misure necessarie per l'applicazione del presente capo, riguardanti in particolare:
Rules for the presentation of the content of rural development programmes, based in particular on the requirements of Article 8 of Regulation (EU) No 1305/2013 and Article 27 of Regulation (EU) No 1303/2013 should be laid down.
È opportuno precisare le modalità di presentazione del contenuto dei programmi di sviluppo rurale, in particolare sulla base dei requisiti dell’articolo 8 del regolamento (UE) n. 1305/2013 e dell’articolo 27 del regolamento (UE) n.
More robust measures are needed to protect other vulnerable groups from discrimination, in particular on grounds of sexual orientation.
Occorrono misure più incisive per difendere altri gruppi vulnerabili dalle discriminazioni, in particolare quelle basate sull'orientamento sessuale.
In this context, we will focus in particular on the pass-through of our monetary policy measures, as well as on geopolitical, energy and exchange rate developments.
In particolare guarderemo agli effetti delle misure di politica monetaria, agli sviluppi geopolitici e agli andamenti dell’energia e del cambio.
It focuses in particular on cooperation between the Commission, via the European Anti-fraud Office (OLAF), competent authorities in the Member States, and other European institutions and bodies.
È incentrato in particolare sulla cooperazione tra la Commissione (tramite l'Ufficio europeo per la lotta antifrode — OLAF), le autorità competenti degli Stati membri e altre istituzioni e organi europei.
(h) ensuring that the paying agency receives all necessary information, in particular on the procedures operated and any controls carried out in relation to operations selected for funding, before payments are authorised;
h) ad assicurare che l'organismo pagatore sia debitamente informato, in particolare delle procedure applicate e degli eventuali controlli effettuati sugli interventi selezionati per finanziamento, prima che siano autorizzati i pagamenti;
The Agency shall invite all interested parties to submit comments within three months of the date of publication, in particular on uses which should be exempt from the authorisation requirement.
Essa invita tutte le parti interessate a presentare, entro i tre mesi successivi alla data di pubblicazione, osservazioni riguardanti in particolare gli usi che dovrebbero essere esentati dall'obbligo d'autorizzazione.
The Commission has also recently launched related public consultations on media freedom and pluralism, and in particular on the independence of audiovisual regulatory bodies (see IP/13/267).
La Commissione ha di recente avviato consultazioni pubbliche sulla libertà e il pluralismo dei media, in particolare sull’indipendenza degli organismi di regolamentazione dei media audiovisivi (cfr.
(6) Section 66 of the Pensions Act contains a general prohibition on discrimination in occupational pension schemes, in particular on the grounds of age, sexual orientation or marital status.
L’articolo 66 del Pensions Act contiene un divieto generale di discriminazione nei regimi pensionistici professionali, in particolare, in base all’età, all’orientamento sessuale e allo stato civile.
As Magnus watches over his domain, it's clear he's got one thing in particular on his mind.
Mentre Magnus tiene d'occhio il suo prato, e' evidente che ha una cosa in particolare in mente.
More detailed information, in particular on the tender procedures in the Eurosystem’s refinancing operations up to 12 July 2011, was provided in a press release published on the same day.
Informazioni più dettagliate, in particolare sulle procedure d’asta per le operazioni di rifinanziamento dell’Eurosistema fino al 12 luglio 2011, sono reperibili in un comunicato stampa pubblicato nella stessa data.
The risk of a worse-than-expected outlook hinges in particular on the impact of the financial crisis and the strength of the feedback loops between different sectors of the economy.
Il rischio di prospettive peggiori di quelle attese dipende in particolare dall'impatto della crisi finanziaria e dalla forza dei cicli di retroazione fra i diversi settori dell'economia.
In this context, we will focus in particular on the pass-through of our monetary policy measures, as well as on geopolitical, exchange rate and energy price developments.
In particolare guarderemo agli effetti delle misure di politica monetaria, agli sviluppi geopolitici e all’evoluzione del cambio e dei prezzi dell’energia.
The Group’s work focuses in particular on public-private partnerships, scientific information and copyright issues.
I lavori del gruppo si concentrano sui partenariati pubblico-privato, le informazioni scientifiche e i problemi di diritto d'autore.
The leaves are paler than most other willows, due to a covering of very fine, silky white hairs, in particular on the underside; they are 5–10 cm long and 0.5–1.5 cm wide.
Le foglie sono più pallide della maggior parte degli altri salici, a causa di una copertura di peli molto fini e setosi, in particolare sul lato inferiore; sono lunghi 5-10 cm e larghi 0, 5-1, 5 cm.
In doing so, it shall report in particular on any cases of irregularity.
Nell'esercitare tale controllo, essa riferisce in particolare su ogni caso di irregolarità.
Workers or their representatives have the right to be informed and consulted in good time on matters relevant to them, in particular on the transfer, restructuring and merger of undertakings and on collective redundancies.
I lavoratori o i loro rappresentanti hanno il diritto di essere informati e consultati in tempo utile su questioni di loro interesse, in particolare in merito al trasferimento, alla ristrutturazione e alla fusione di imprese e ai licenziamenti collettivi.
The Commission shall, by 13 January 2021, submit to the European Parliament, the Council, the ECB and the European Economic and Social Committee, a report on the application and impact of this Directive, and in particular on:
Clausola di revisione Entro il 13 gennaio 2021 la Commissione presenta al Parlamento europeo, al Consiglio, alla BCE e al Comitato economico e sociale europeo una relazione sull’applicazione e l’impatto della presente direttiva, in particolare:
The first such report shall focus in particular on the new elements introduced in this Directive and consider in particular the following issues:
La prima relazione verte in particolare sui nuovi elementi introdotti nella presente direttiva e prenderà in considerazione in particolare i seguenti temi:
(b) procedures for the application of the specific provisions laid down in the agreement or act adopting the import or export regime, in particular, on:
b) procedure per l'applicazione delle disposizioni specifiche previste dall'accordo o atto che adotta il regime di importazione o di esportazione, riguardanti in particolare:
Five years from the date of application of this Regulation, the Commission shall report to the European Parliament and the Council on the functioning of this Regulation, in particular on the application of Article 11(6) and Article 17.
Cinque anni dopo la data di applicazione del presente regolamento, la Commissione riferisce al Parlamento europeo e al Consiglio sul funzionamento dello stesso, in particolare sull'applicazione dell'articolo 11, paragrafo 6, e dell'articolo 17.
In particular on long trips and when driving at night this system can increase driving safety.
Questo sistema è in grado di aumentare la sicurezza di guida in particolare nei tragitti lunghi e durante la guida di notte.
The debate among CoR members focused in particular on the progress made by Turkey and the relations between Turkey and Greece.
Il dibattito tra i membri del CdR si è focalizzato in particolare sui progressi compiuti dalla Turchia e sulle relazioni Turchia-Grecia.
The production of processed organic food shall be based, in particular, on the following specific principles: (a)
Oltre che sui principi generali di cui all’articolo 4, la produzione di alimenti biologici trasformati si basa sui seguenti principi specifici: a)
It shall ensure close cooperation between the Authority and the competent bodies in the Member States in particular on the following items:
Vigila affinché il Centro e le istanze competenti degli Stati membri collaborino strettamente, in particolare: a)
The Commission has focused in particular on provisions which guarantee fair competition in the interest of consumers.
In particolare la Commissione si è concentrata sulle disposizioni che garantiscono una concorrenza equa nell'interesse dei consumatori.
The prognosis of each given eczema depends, on the one hand, on the cause that caused it, and on the other, on the general condition of the subject and, in particular, on the degree of his predisposition to the disease.
La prognosi di ogni dato eczema dipende, da un lato, dalla causa che l'ha causato, e dall'altro, dalle condizioni generali del soggetto e, in particolare, dal grado di predisposizione alla malattia.
The technical features and equipment of the vehicles described are merely examples and may differ, in particular on a country-specific basis.
Le caratteristiche tecniche e gli equipaggiamenti dei veicoli descritti fungono da esempio e possono variare, in particolare a seconda dei paesi.
f) | how the information on the binding corporate rules, in particular on the provisions referred to in points (d), (e) and (f) of this paragraph is provided to the data subjects in addition to Articles 13 and 14;
f) | modalità in base alle quali sono fornite all’interessato le informazioni sulle norme vincolanti d’impresa, in particolare sulle disposizioni di cui alle lettere d), e) e f), in aggiunta alle informazioni di cui agli articoli 13 e 14;
(d) by 31 December 2017, on the application of the competition rules to the agricultural sector in all Member States, in particular on the operation of Articles 209 and 210, and of Articles 169, 170 and 171 in the sectors concerned.
d) entro il 31 dicembre 2017, sull'applicazione delle norme sulla concorrenza al settore agricolo in tutti gli Stati membri, in particolare sul funzionamento degli articoli 209 e 210 e degli articoli 169, 170 e 171 nei settori interessati. CAPO III
Therefore EU consumers expect accurate information on products they buy, in particular on the health claims the products may put forward.
I consumatori dell'UE si attendono pertanto di ricevere informazioni accurate sui prodotti che acquistano, in particolare sulle indicazioni sulla salute riportate sui prodotti.
We will focus in particular on the pass-through of our monetary policy measures, as well as on global economic, financial, commodity price and exchange rate developments.
In particolare guarderemo agli effetti delle misure di politica monetaria, nonché agli sviluppi economici e finanziari e all’evoluzione dei corsi delle materie prime e dei cambi su scala mondiale.
(c) information campaigns, in particular on the Union systems covering designations of origin, geographical indications and organic production;
c) campagne di informazione, in particolare sui sistemi delle denominazioni di origine, delle indicazioni geografiche e della produzione biologica vigenti nell'Unione;
As regards exports the competent authorities shall receive complete information in particular on the end-user, the country of destination and the end-use of the goods.
Per quanto riguarda le esportazioni, le autorità competenti ricevono informazioni complete, in particolare per quanto riguarda l'utente finale, il paese di destinazione e l'uso finale delle merci.
It focused on the content of the operational programmes and in particular on the quantified operational objectives and indicators, as well as on the monitoring and evaluation systems.
L’audit si è focalizzato sul contenuto dei programmi operativi e in particolare sugli obiettivi operativi quantificati e sui relativi indicatori, nonché sui sistemi di monitoraggio e valutazione.
The production of processed organic feed shall be based, in particular, on the following specific principles: (a)
Oltre che sui principi generali di cui all’articolo 4, la produzione di mangimi biologici trasformati si basa sui seguenti principi specifici: a)
A genuine Economic and Monetary Union: additional legislation to enhance stability, transparency and consumer protection in the financial sector, based in particular on the blueprint to a genuine economic and monetary union.
realizzare un'unione economica e monetaria effettiva: nuovi atti legislativi per rafforzare la stabilità, la trasparenza e la tutela dei consumatori nel settore finanziario, basati in particolare sul progetto di unione economica e monetaria effettiva;
This reflects the ongoing weakness in international trade in an environment of prolonged global uncertainties, which are weighing, in particular, on the euro area manufacturing sector.
Ciò rispecchia la perdurante debolezza del commercio internazionale in un contesto di protratte incertezze a livello globale, che pesano in particolare sul settore manifatturiero dell’area dell’euro.
The regime for such contracts should rely, in particular, on preliminary international convergence and mutual recognition of the relevant infrastructure.
Il regime applicabile a tali contratti dovrebbe fondarsi in particolare su una convergenza internazionale preliminare e sul reciproco riconoscimento delle infrastrutture interessate.
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings.
Ma possono anche valutare paesi, e questi rating sono chiamati rating sovrani, e vorrei concentrarmi in particolare su questi rating sovrani.
1.789783000946s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?